Они не только пишутся, но даже произносятся по разному.
А вообще, по поводу переводов и "поиска смыслов" - обязательно нужно знать, на каком языке это изначально писалось или говорилось, ведь: "Склеп" для русского - могила, а для поляка - небольшой магазин. "Рыхлость" на словацком - скорость. Если этих моментов не учитывать, то путь к "истине" может оказаться весьма извилистым )))
Re: Э-лелим
Date: 2015-05-05 06:04 pm (UTC)el - прочь
él - жить
Они не только пишутся, но даже произносятся по разному.
А вообще, по поводу переводов и "поиска смыслов" - обязательно нужно знать, на каком языке это изначально писалось или говорилось, ведь:
"Склеп" для русского - могила, а для поляка - небольшой магазин.
"Рыхлость" на словацком - скорость.
Если этих моментов не учитывать, то путь к "истине" может оказаться весьма извилистым )))