assucareira: (Default)
assucareira ([personal profile] assucareira) wrote2016-02-19 01:21 pm

Чудо-колонны из библейского хлева. Часть 3.

Вот мы и добрались до эликтрифицированных хлевов.

Картина 3 с колоннами.



Новорожденных Христос в яслях, Иосиф, как всегда в этом сюжете, горестно поникший.


Типа "че творится-то, люди добрые!!!"

Но нас, как я уже говорила, интересует колонна.






Мне кажется, или художник на самом деле изобразил ее светящейся?

Потом - посмотрите, какой диссонанс - разруха на заднем фоне резко контрастирует с этой великолепной высокотехнологичной колонной с офигенским капителем,



(не, братцы, ну реально же светится!)

на который, как водится у аборигенов, примотана веревкой занавеска.

Вот вторая колонна, к которой веревкой присобачили второй конец занавески:












Однако, нас интересует и еще одна деталь. Пол-колонны.



Издали может показаться, что это свечка перед яслями. Но это не свечка. Это часть колонны. Похоже, мраморной.


Сделав отступление, покажу деталь из другой картины про хлев, с очень похожей частью колонны:



Эту картину выложу в следующем посте.

Эта часть колонны меня смутила. Вроде по канону ее нигде не встречала в этой сцене. А тут - сразу на двух полотнах... Что бы она могла означать???

теперь малозначительные детали:



Разруха на заднем плане, как водится. как будто электричество в деревне вырубили (видите круглую энергоцентраль с трубой узкой посередине?)




И из дырки в небесах кто-то скачет:



еще тюль на шее у марии понра:



Смотрите какой у нее крестик что ли? неправильной формы какой-то. Такой уже встречала у марии на изображениях, выложу при случае.

[identity profile] vedaveta.livejournal.com 2016-02-20 02:42 pm (UTC)(link)
А что явилось причиной назвать башню менара?
Переводить слова одним словом -неверно, нужно перевести много однокоренных слов чтобы понять о чём речь (описать слона которого слепцы ощупывали)
मीनार meenaar -башня и на хинди, и на узбекском minora все тот же менор. Мен- я по- узбекски, а чинара -платан... древнее допотопное дерево. Наверное крона как арка, а чи откуда не ясно. Если собрать все "мен" и "ары" с разных языков с переводом, я думаю найдется не только сигнальная функция менарета.
Менархе - (др.-греч. μήν «месяц» + ἀρχή «начало») — первое менструальное кровотечение. Опять арка-архе в слове. Начало чего архетектурной постройки нового взрослого тела и взрослой жизни? Или сигнал к размножению?
А мен тут месяц-так это месяц луна сигналит о чём то?
Это не сложно, это нужно много слов перевести чтобы смысл понять. Вы же себя одним словом полностью не охарактеризуете.
Так мир и языки устроены многословно и многосмыслово.
:)