assucareira: (Default)
assucareira ([personal profile] assucareira) wrote2015-05-02 08:53 pm

Клоны-мелиораторы.

Выдержка из португальского учебника истории за 5 класс, последняя строчка:



"reparti-las por COLONOS a fim de as cultivarem".

Король Португалии дон Диниш (13 век) декретом повелевает осушить болотистые земли в Лейрии и запустить туда колонов, чтобы они ее возделывали.

Диалог с урожденным португальцем, образованным человеком, увлекающимся историей своей страны:

- Кто такие колоны?
- Ну как кто. Португальцы приехали, например, в Африку, и колонизировали ее. Африканцы, выходит, - колоны.
- Хорошо. Но в 13 веке еще никуда особо не плавали и не колонизировали. Какие колоны в центре страны в 13 веке?

А в ответ - звук почесываемого затылка...

Колоны.

[identity profile] sypkov.livejournal.com 2015-05-06 11:12 am (UTC)(link)
Колон (лат. colonus, coloni) — полузависимый крестьянин в Римской империи времен упадка (третий-четвёртый века, т. н. Кризис III века.) Наибольшее распространение колоны как социально-экономический класс граждан получили в Западной Римской империи, в первую очередь в северной половине Римской Галлии, где колоны фактически стали предшественниками зависимых крестьян времён классического феодализма.

[identity profile] assucareira.livejournal.com 2015-05-06 12:41 pm (UTC)(link)
про римских колонов и специальных законах для них я уже писала:
http://assucareira.livejournal.com/231626.html

[identity profile] sypkov.livejournal.com 2015-05-07 06:40 am (UTC)(link)
colonum - по-латински "фермер". А слово современное "клон" произошло от греческого слова κλών — "веточка, побег, отпрыск". В привычном нам значении оно появилось четыре десятка лет назад.
Меня удивляет, что Вы считаете, что в древнем Риме и Средневековой Португалии пользовались современными словами. Даже, если клоны и существовали, то назывались как угодно (големами, например) , но не современным словом, которое придумали совсем недавно.

[identity profile] assucareira.livejournal.com 2015-05-08 08:53 pm (UTC)(link)
солидарна с Вами по части необходимости очень осторожно делать выводы, основываясь на этимологии.

тем не менее. по-Вашему, Кристофор Колон - тоже крестьянин?

а как Вам тот факт, что огромное кол-во населенных пунктов (старинных, заметьте!) называется fetais, то бишь... эмбрионы. в таких сочетаниях: эмбрионы нашей госпожи, эмбрионы черных, эмбрионы химер даже имеются под Коимброй. там же, рядом, под коимброй, есть "фетейра" - я бы перевела как хранилище для эмбрионов; есть там же "фетаиш фундейруш" - это название затрудняюсь перевести.... думаю, таких названий десятки, только в радиусе 3 км от места моего жительства две деревни (в 300 км от Коимбры), в чьем названии присутствует "фетаиш". В Лиссабоне некоторые улицы названы "фетаиш".

https://translate.google.pt/#pt/ru/fetais

выводов пока не делаю, но, согласитесь, наводит на размышления.

[identity profile] sypkov.livejournal.com 2015-05-13 01:00 pm (UTC)(link)
Во-первых, как связаны Ваши рассуждения об этимологической связи португальского слова "фетал" с современным биотехнологическим понятием "клон"?
Во-вторых, фетал - плод. Вы опять пытаетесь привязать связать современное понятие "эмбрион" с более широким понятием "плод". Плод, да и эмбрион - понятия связанные с половым размножением.
Это наводит на размышления,что в Португалии даже в древности занимались половым размножением.

[identity profile] assucareira.livejournal.com 2015-05-19 02:03 pm (UTC)(link)
позвольте Вас поправить.

1. "плод" по-португальски - feto, не fetal. ровно как и "эмбрион". в португальском роддоме на внутриутробных снимках УЗИ плода подписывают: "feto". современный португальский язык.

а "fetal" - это прилагательное. Эмбриональный. https://translate.google.pt/#pt/ru/fetal

2. еще одна поправка - связь слова "фетал" с понятием "клон" может являться какой угодно, но не этимологической ))) я как профессиональный филолог никогда не могла бы так выразиться. вы, вероятно, что-то не так поняли :)

а то, что слова "эмбрион" и "клон" принадлежат к одному семантическому полю ( https://ru.wikipedia.org/wiki/Семантическое_поле ) - безспорно.

Вы, верно, спутали семантику и этимологию.

3. тот факт, что слово "клон" употребляется в современной генной инженерии, совершенно не исключает возможность того, что генной инженерии в прошлом не существовало. по крайней мере, косвенных указаний на ее существование и высокую степень развития в прошлом имеется масса, а обратного, насколько мне известно, еще никто не доказал.

надеюсь, развеяла Ваши сомнения?

[identity profile] sypkov.livejournal.com 2015-05-19 02:16 pm (UTC)(link)
Не развеяли. В те времена было слово "гомункул", которое соответствует средневековому представлению о том, что сейчас называют клоном. Объясните, как средневековые люди узнали слово из 20-го века и стали его использовать параллельно с уже существующим в те времена словом "гомункул"?